TRADUZIONE LINGUE A VERONA
IL PROGETTO TLV
La mia passione per le lingue mi ha portato lontano dalla mia città di nascita, Verona, una prima volta in Francia durante gli anni di studio di lingue e letterature straniere e dopo alcuni anni in Spagna, paese dove ho vissuto oltre dieci anni lavorando nel campo dell’insegnamento delle lingue straniere e della traduzione.
Dopo essermi laureata in lingue mi sono specializzata nell’insegnamento dell’italiano a stranieri, lavoro che ho esercitato non solo in scuole private e centri linguistici universitari, ma anche in aziende, ministeri e istituti per il commercio di Madrid.
Negli anni di permanenza in Spagna sono entrata in contatto con molte realtà aziendali in cui ho lavorato come language teacher e traduttrice. Ho così iniziato a frequentare corsi di formazione per traduttori e a gestire i progetti di traduzione per start up italiane che volevano aprirsi al mercato spagnolo.
Da queste prime esperienze mi sono resa conto dell’importanza della comunicazione di un messaggio promozionale o di un prodotto in un’altra lingua, che va ben oltre la traduzione, ma implica un approfondimento della realtà e dei valori dell’azienda prima di essere introdotto in un’altra cultura, a un altro mercato.
Ho allora seguito dei corsi di transcreation (copywriting globale) e traduzione marketing che sono oggi la mia specialità. In questi anni ho continuato a collaborare con colleghi esperti di altre lingue con cui ho condiviso progetti di traduzione per aziende in espansione all’estero.
TLV si differenzia da un’agenzia perché il contatto con il cliente è primordiale. Lo studio del brief aziendale e la scelta del traduttore adeguato fanno parte della premessa alla riuscita del lavoro di traduzione e adattamento culturale. TLV sono più persone che lavorano per un progetto di traduzione e che non sono solo degli esperti della lingua ma anche della realtà aziendale che ha dato vita al prodotto e del mercato di riferimento.
Chi siamo
Francesca Arduini
Ideatrice del progetto ed esperta in formazione linguistica.
Sono la referente del cliente e dei traduttori incaricati del progetto di traduzione. Organizzo un colloquio conoscitivo con il cliente dopo aver studiato il brief aziendale per verificare insieme a lui gli obiettivi commerciali dell’azienda e i valori di riferimento. Individuo il o i collaboratori adeguati al progetto e faccio da tramite tra questi e il cliente fino a conclusione e consegna del lavoro.
Imparto corsi di spagnolo, francese e italiano per stranieri online per aziende e studenti universitari che devono ottenere i livelli linguistici del QCER
COME LAVORIAMO
Per poter garantire un ottimo risultato, al nostro futuro cliente chiediamo una cosa sola: potergli fare molte domande. Perché vogliamo conoscere a fondo la sua brand essence, la mission e la vision della sua azienda, i valori che la rappresentano, l’identità visiva e verbale del suo marchio. Solo così noi sapremo scegliere il professionista giusto per lui. Qualcuno che sappia interpretare con il giusto tone of voice quello che l’azienda desidera trasmettere a un pubblico straniero, in un’altra lingua.
I nostri traduttori sono tutti madrelingua e hanno le competenze professionali e culturali per comunicare un messaggio pubblicitario in modo persuasivo e creativo.
I NOSTRI VALORI
PASSIONE
TLV nasce dalla passione verso le lingue straniere e dalla consapevolezza che non si smette mai di imparare.
COLLABORAZIONE
Una buona rete di collaborazione è quella che produce una migliore qualità del lavoro: lavorare insieme per lavorare meglio.
TRASPARENZA
Una comunicazione comprensibile e efficace unita alla condivisione dei nostri saperi rendono la nostra attività trasparente e accessibile.
Flessibilità
Il lavoro agile (o smart working), caratterizzato dall’assenza di vincoli orari o spaziali, si focalizza su un’organizzazione per fasi, cicli e obiettivi, concordata previamente con il cliente.
FIDUCIA
Ascoltare i bisogni e le esigenze di collaboratori e clienti, poter contare sulla responsabilità di ognuno di loro ed essere pro-attivi di fronte alle difficoltà, ci aiuta lavorare in un clima di fiducia.